08 June 2017
  • 259 ნახვა

Yaxşı dost, yaxşı insan

          Mirzə Maşovla dost jurnalistlərin yanında tanış oldum. Romanlar və hekayələrin sürətlə yazılışına görə Ginnes rekordçusu olduğumu biləndə çox maraqlandı, daha çox onunla maraqlandı ki, romanlardan birini Türkiyədə yazmışdım. “Gölcük” türk qəzetində mənim barəmdə yazılan məqaləni oxuyandan sonra “Yağışın göz yaşları” romanımı azərbaycan dilinə tərcümə etmək istəyinə düşdü. İllah da ki, romanın üç fəslindəki hadisələr Azərbaycanda baş verir. Mirzə müəllim eləcə də mənim nağıllarım ilə maraqlandı və iki nağılı tərcümə edərək Gürcüstanda  azərbaycan dilində nəşr olunan  “Qarapapaqlar” jurnalında və “Sözün işığı” qəzetində dərc etdirdi. Eləcə də Bakıda saytlar vasitəsi ilə tərcüm etdiklərini yayımladı. 13 rəqəm onun üçün düşərli və sevimli rəqəm olduğundan  düz 13 nağılı Bakıya göndərdi və sanballı nəşrlərdən birinə təhvil verdi ki, burada da tezliklə  ayrıca kitab şəklində  nəşr olunacaq və azərbaycanlı balacalar  gürcü nağılçı babanın yaradıcılığı ilə  tanış olacaqlar ki, bu da sözsüz ki, Mirzə müəllimin xidməti olacaq.

Tanışlığın elə ilk günündəncə  dostlaşdıq. Istedadlı jurnalistdir və ən başlıcası, zəhmətkeş insandır. Səhər saar 6-dan ayaq üstədir, həyətyanı bağında vurnuxur. Ev quşları, heyvanlar bəsləyir. (ələlxüsus dovşanılar), bağında kirpi də var, tısbağa da. Ağacdan quşlar üçün balaca evcik də asıb. Şərab da hazırlayır, araq da çəkir.  Doğrudur, müsəlmanlar üçün spirtli içkiləri qəbul etmək məqbul deyil,  lakin, nə etsin, çoxlu  gürcü dostu var...

            Qeyd etmək lazımdır ki, Mirzə müəllimin iki qardaş millət arasında dostluğun möhkəmləndirilməsində böyük əməyi vardır. Tanınmış yazıçıların, xadimlərin yaradıcılığını  Azərbaycan dilindən gürcü dilinə və əksinə, gürcü dilindən azərbaycan dilinə tərcümə edir. Bu şəkildə  onun 15-ə qədər  mühüm kitabı nəşr edilib.

                        Heyrətedici dərəcədə o yumor sahibi olduğundan tanıyanların hamısı onu sevir və ona         hörmət edir.  O təkcə jurnalist  və dost deyil, həm də yaxşı yazıçıdır. Şeirlər, hekayələr, oçerklər, novellalar yazır... Qısası, nəyi bacarır, nə ağlına düşür, hər şey yazır... onun əsərləri tez-tez ədəbi jurnal və qəzetlərdə dərc olunur.  

Bu il iyunun 22-də ( İkinci dünya müharibəsinin başladığı gün) onun 60 yaşı tamam olur ki, bu gün   ilə əlaqədar Bakıda onun kitabları nəşr olunacaq...

Mirzə müəllimi yubileyi ilə əlaqədar təbrik edir və ona yaradıcılığında  uğurlar arzulayıram.

                                                                                        Naro Kolxeli (Nariman YaşağaŞvili)

 

 

კაი ყმა და მეგობარი

 

მირზა მაშოვი მეგობარ ჟურნალისტებთან გავიცანი. რომ გაიგო რომანებისა და მოთხრობების სწრაფ წერაში გინესის რეკორდსმენი ვიყავი, ძალიან დაინტერესდა, უფრო იმით დაინტერესდა, რომ ერთ-ერთი რომანი თურქეთში მქონდა შექმნილი. თურქულ გაზეთ `გოლჯუკში~ ჩემზე დაწერილი სტატიის წაკითხვის შემდეგ სურვილი გაუჩნდა `წვიმის ცრემლები~ აზერბაიჯანულად ეთარგმნა, მითუმეტეს რომანის სამ თავში მოქმედება აზერბაიჯანში ხდება. მირზა ასევე დაინტერესდა ჩემი ზღაპრებით და ორი ზღაპარი საქართველოში გამომავალ აზერბაიჯანულ ჟურნალში (`ქარაფაფაქლარ~) და გაზეთში (` სინათლის შუკი~) დაბეჭდა,  ასევე გაავრცელა აზერბაიჯანული საიტების საშუალებით. ვინაიდან ციფრი 13 მისი საყვარელი ციფრია, ზუსტად 13 ზღაპარი გაგზავნა ბაქოში და ჩააბარა ერთ-ერთ სოლიდურ გამომცემლობას, სადაც მალე ცალკე წიგნად გამოვა და აზერბაიჯანელი პატარები გაეცნობიან ქართველი მეზღაპრე ბაბუას შემოქმედებას, რაც უთუოდ მირზას დამსახურება იქნება.

გაცნობის პირველი დღიდანვე დავმეგობრდით, ნიჭიერი ჟურნალისტია და, რაც მთავარია, მშრომელი კაცია, დილის ექვსი საათიდან ფეხზე დგას, ბოსტანში ფუსფუსებს, შინაურ ფრინველებს და ცხოველებს უვლის (განსაკუთრებით კურდღლებს), ბოსტანში ზღარბიც ჰყავს და კუც, ხეზე ჩიტებისთვის პატარა სახლუკა უკიდია. ღვინოსაც აყენებს და არაყსაც ხდის. მართალია მუსულმანებისთვის არ არის მიღებული სპირტიანი სასმელების ხმარება, მაგრამ რა ქნას, ბევრი ქართველი მეგობარი ჰყავს...

სხვათა შორის ბატონ მირზას დიდი წვლილი მიუძღვის ორ მოძმე ერს შორის მეგობრობის განმტკიცებაში. ცნობილი მწერლების და მოღვაწეების შემოქმედებას თარგმნის აზერბაიჯანულიდან ქართულად და პირიქით, ქართულიდან აზერბაიჯანულად. ასეთი სახის 15-მდე მნიშვნელოვანი წიგნი აქვს გამოცემული.

ვინც მას იცნობს, ყველას უყვარს და პატივს სცემს, რადგან საოცარი იუმორის პატრონია. იგი არამარტო კარგი ჟურნალისტი და მეგობარი, კარგი მწერალიცაა. წერს ლექსებს, მოთხრობებს, ნარკვევებს, ნოველებს... მოკლედ, რაც შეუძლია და თავში მოადგება, ყველაფერს წერს... მისი ნაწარმოებები ხშირად იბეჭდება ლიტერატურულ ჟურნალ-გაზეთებში.

მიმდინარე წლის 22 ივნისს (მეორე მსოფლიო ომის დაწყების დღეს) იგი 60 წლის ხდება, მისასალმებელია, რომ ამ თარიღთან დაკავშირებით ბაქოში გამოიცემა მისი  ნაწარმოებები..

ვულოცავ მირზას იუბილეს და ვუსურვებ წარმატებას შემოქმედებაში.

 

ნარო კოლხელი (ნარიმან იაშაღაშვილი)         

 

 

 

 

მსგავსი